Преподаватели РГППУ и их иностранные коллеги представили ряд презентаций, таких как:
— «Особенности преподавания второго языка в вузе» С.И. Калинкина, РГППУ, Россия;
— «Год педагога и наставника», С.И. Смирнова, РГППУ, Россия;
— «Особенности перевода на русский язык новостных текстов», А.В. Иванов, РГППУ, Россия;
— «Развитие вербальной креативности у студентов инженерных специальностей», И.М. Кондюрина, РГППУ, Россия;
— «Лингвистические различия в испанском языке испаноговорящих стран», Герреро Лаура Ванесса, УрФУ, Колумбия;
— «Особенности перевода мультипликационного фильма с английского на русский и казахский языки: на примере мультфильма «Кунг Фу Панда», Альазиз Марденова, АРУ им. К. Жубанова, Казахстан;
— «Полиязычие: преимущества и вызовы в современном мире», Акмырза Рахат, АРУ им. К. Жубанова, Казахстан;
— «Культурные особенности обучения иностранным языкам в учебных заведениях Афганистана», Шарифи Мурад Мохаммед, УрФУ, Афганистан;
— «Особенности арабскому языку иностранных студентов на начальном уровне», Бандажки Дужа, УрФУ, Сирия;
— «Культурные различия между Китаем и Россией в деловом общении», Чжан Лиин, УрФУ, Китай;
— «Интерактивный метод обучения иностранному языку», Ха Линь Чанг, УрФУ, Вьетнам и др.
Также в ходе конференции участники обсудили проблемы теории и практики перевода в системе высшего профессионального образования, специфику преподавания второго иностранного языка в системе высшего профессионального образования, современные подходы в преподавании иностранных языков.
По материалам конференции предусмотрено издание сборника материалов Международной научно-практической конференции.